Описание
Характеристики
Отзывы 1
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
Одна из главных задач перевода - отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейких научных исследований.
Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места.
Книга адресована самому широкому кругу читателей.
Характеристики
Издатель
Переплет
мягкий
Cтраниц
1248
Тип книги
Печатная книга
Язык
Русский
Состояние
Новый товар
ISBN
9781628260601
Год
2015
Размеры
132 × 210 × 42
Вес
820 г
Отзывов ещё нет — ваш может стать первым.
Все отзывы 1
Святая Библия названа так по аналогии с англоязычными изданиями - Holy Bible.
Необычное издание под эгидой (и патронажем) Международной библейской лиги. Версия текста публикуется под зарегистрированной в 2014 году торговой маркой (ТМ) РСП - Русский Современный Перевод.
Тем христианам , кто свободен и по духу и по букве, кто не зашорен в мыслях и словах, кто не зациклен на Синодальном переводе - новая версия Священного текста (в принципе) должна понравиться.
РСП - это не парафраз, а, скорее, смысловой (высокохудожественный, вызывающий мысленные образы) перевод по всем канонам правильного русского языка.
И всё же, если критически рассматривать текст, то некоторые его отрывки (абзацы или предложения) , возможно, будут читаться (казаться) или, по меньшей мере, через чур не привычно, или, по большей мере, коряво и не складно (не по-русски). В отдельных главах чувствуется (ощущается), что и семантически, и синтаксически и даже пунктуационно - это всё-таки перевод с английского, а не с древнееврейского (масоретского). И всё же... мне понравилось.
Этакий свежий (новый, неканонический) взгляд на ставший эталонным библейский текст.
Любителям новизны настоятельно рекомендую.
Необычное издание под эгидой (и патронажем) Международной библейской лиги. Версия текста публикуется под зарегистрированной в 2014 году торговой маркой (ТМ) РСП - Русский Современный Перевод.
Тем христианам , кто свободен и по духу и по букве, кто не зашорен в мыслях и словах, кто не зациклен на Синодальном переводе - новая версия Священного текста (в принципе) должна понравиться.
РСП - это не парафраз, а, скорее, смысловой (высокохудожественный, вызывающий мысленные образы) перевод по всем канонам правильного русского языка.
И всё же, если критически рассматривать текст, то некоторые его отрывки (абзацы или предложения) , возможно, будут читаться (казаться) или, по меньшей мере, через чур не привычно, или, по большей мере, коряво и не складно (не по-русски). В отдельных главах чувствуется (ощущается), что и семантически, и синтаксически и даже пунктуационно - это всё-таки перевод с английского, а не с древнееврейского (масоретского). И всё же... мне понравилось.
Этакий свежий (новый, неканонический) взгляд на ставший эталонным библейский текст.
Любителям новизны настоятельно рекомендую.
Отзывы с оценкой
100%