Отзывы
Отзывов ещё нет — ваш может стать первым.
Все отзывы 1
Святая Библия названа так по аналогии с англоязычными изданиями - Holy Bible.
Необычное издание под эгидой (и патронажем) Международной библейской лиги. Версия текста публикуется под зарегистрированной в 2014 году торговой маркой (ТМ) РСП - Русский Современный Перевод.
Тем христианам , кто свободен и по духу и по букве, кто не зашорен в мыслях и словах, кто не зациклен на Синодальном переводе - новая версия Священного текста (в принципе) должна понравиться.
РСП - это не парафраз, а, скорее, смысловой (высокохудожественный, вызывающий мысленные образы) перевод по всем канонам правильного русского языка.
И всё же, если критически рассматривать текст, то некоторые его отрывки (абзацы или предложения) , возможно, будут читаться (казаться) или, по меньшей мере, через чур не привычно, или, по большей мере, коряво и не складно (не по-русски). В отдельных главах чувствуется (ощущается), что и семантически, и синтаксически и даже пунктуационно - это всё-таки перевод с английского, а не с древнееврейского (масоретского). И всё же... мне понравилось.
Этакий свежий (новый, неканонический) взгляд на ставший эталонным библейский текст.
Любителям новизны настоятельно рекомендую.
Необычное издание под эгидой (и патронажем) Международной библейской лиги. Версия текста публикуется под зарегистрированной в 2014 году торговой маркой (ТМ) РСП - Русский Современный Перевод.
Тем христианам , кто свободен и по духу и по букве, кто не зашорен в мыслях и словах, кто не зациклен на Синодальном переводе - новая версия Священного текста (в принципе) должна понравиться.
РСП - это не парафраз, а, скорее, смысловой (высокохудожественный, вызывающий мысленные образы) перевод по всем канонам правильного русского языка.
И всё же, если критически рассматривать текст, то некоторые его отрывки (абзацы или предложения) , возможно, будут читаться (казаться) или, по меньшей мере, через чур не привычно, или, по большей мере, коряво и не складно (не по-русски). В отдельных главах чувствуется (ощущается), что и семантически, и синтаксически и даже пунктуационно - это всё-таки перевод с английского, а не с древнееврейского (масоретского). И всё же... мне понравилось.
Этакий свежий (новый, неканонический) взгляд на ставший эталонным библейский текст.
Любителям новизны настоятельно рекомендую.
Отзывы с оценкой
100%